Visit en Inde part 4

[vc_row][vc_column][vc_column_text]

Rotary District 9220 – Polio Plus in India


February 2010

[/vc_column_text][vc_column_text]

NID: February 7, 2010

[/vc_column_text][vc_single_image image=”3129″ img_size=”medium”][vc_column_text]Each group “vaccinated” several children. It was the most memorable sight, seeing children with their mothers/fathers held in their arms waiting to be inoculated…..the biggest satisfaction one gets when the mother tells you “Thank you for saving my child from the polio”, the brightness in their eyes, the emotional thankfulness they showed…..We could say, “mission accomplished”…………

Chaque group a pu “vacciner” un nombre important d’enfant. Ce fut un moment inoubliable de notre vie: Voir ces enfants , accompagnes de leurs peres, meres ou grand-parents attendre pour recevoir le vaccin. Une satisfaction inegalable. Entendre une mere vous dire dans sa langue “Merci d’avoir sauver mon enfant!”. Sentir cette gratitude. On pouvait se dire, “Mission accompli”……..[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_gallery type=”image_grid” images=”3131,3132″ img_size=”medium”][vc_column_text]Deux petits gestes qui sauvent: 2 gouttes de vaccin et l’auriculaire de la main gauche colorie en noir avec un marqueur!

 

Two simple things that save a life: 2 drops of vaccin and a painted nail ![/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_gallery type=”image_grid” images=”3133,3135,3136,3138,3140,3134,3137,3139,3144,3142,3141,3146,3143,3145″ img_size=”medium”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

NID: 7 February 2010

[/vc_column_text][vc_column_text]Les Centres etaient de tailles differentes. Certains etaient bondes de parents et d’enfants nous attendant avec patience et determination. A chaque fois, le regard inquiet des enfants et des parents etait attendrissant. Aussitot que nous etions installes dans un des centres, d’autres parents et enfants accourraient; ils venaient a pied, en “auto-rickshaw”, a bicyclette et quelques fois en voiture. Les enfants portaient souvent leurs plus beaux habits pour l’ocassion.

 

The centers varied from one place to another. Some were already full of parents and children waiting for us. In other centers , as soon as we arrived they were arriving from every where, some walking, some by auto-rickshaw, others by byclicle or by cars. The children wore their very best “Sunday” dress or clothes for this special event.

 

 [/vc_column_text][vc_gallery type=”image_grid” images=”3147,3149,3191,3186,3181,3176,3171,3166,3162″ img_size=”large”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

National Immunization Day: 7 February 2010

[/vc_column_text][vc_single_image image=”3158″ img_size=”large”][vc_column_text]2 Gouttes pour une vie:

Le Gouvernement Indien avait organise une enorme publicite autour de la journee de vaccination nationale prevue le 7 Fevrier 2010. Dans tout le coins et recoins des villes, villages ou petit hameau des posters avaient ete placarde invitant les parents a faire vacciner leurs enfants contre la Polio dans les centres prevus a cet effet.

2 Drops for one life:

The Indian government had adopted a well planned advertising campaign all other India. There were posters in every town, village or in the smallest hamlet, encouraging every parent to bring their young children to the vaccination centers to be vaccinated against polio.

 [/vc_column_text][vc_single_image image=”3154″ img_size=”large”][vc_single_image image=”3150″ img_size=”large”][vc_column_text]Tot le 7 fevrier, nos amis rotariens du Club de Dhanbad nous ont rejoint et nous, les Rotariens des USA et de Maurice, avons ete rapidement divise en 2 groupes et chaque groupe avait pour “mission” de visiter 5 a 6 centres de vaccination eparpilles dans la region. Nous avions comme tache de donner 2 gouttes du vaccin contre la polio aux enfants de moins de 5 ans.

 

On the 7th of February, the US/Mauritius team of Rotarians were divided in two groups as there were many mobile centres installed all over Dhanbad surroundings and each group was allocated to visit at least 5 or 6 of them, to “vaccinate” children under the age of 5 by giving them two drops of the vaccine, thus immunizing them against polio.

 [/vc_column_text][vc_single_image image=”3192″ img_size=”large”][vc_single_image image=”3187″ img_size=”large”][vc_single_image image=”3182″ img_size=”large”][vc_column_text]Nous sommes montes a bord de voitures gracieusement mis a notre disposition par nos amis rotariens de Danhbad. Les voitures etaient reconnaissable de loin et attire les regards. Nous avons roule vers des centres se trouvant dans des villages tres retires. Les routes etaient souvent peu carossable et tres etroites. Ils nous arrives meme a avoir a faire une partie du chemin a pied pour rejoindre les centres …… Les villages visites etaient notamment Govindpur, Angonbari in Katraas, Baliyapur, Baghmara, Tetulmari, Tundi, Nirsa, Taupchanchi, Hirapur and Bhuyifor …

We were driven in cars, bearing posters on the NID and which went through the narrow lanes of the remote villages; even then some streets were so narrow that cars found difficulty to move, therefore the passengers were dropped as near to the mobile centre as possible and then they had to walk to reach the mobile centres….. The villages we visited were, amongst others, Govindpur, Angonbari in Katraas, Baliyapur, Baghmara, Tetulmari, Tundi, Nirsa, Taupchanchi, Hirapur and Bhuyifor …[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

Visite des projets du Rotary Club de Dhanbad: Hospital

[/vc_column_text][vc_single_image image=”3177″ img_size=”large”][vc_column_text]Le Rotarien Gerry Powell, District 1210, Grande Bretagne, avait commence un projet pour la creation d’un hopital a Dhanbad pour s’occuper principalement de la chirurgie corrective suite a la polio ou a des accidents. Malheureusement il deceda avant que le projet soit realise. Son Club et celui de Dhanbad ont poursuivit son reve et aujourd’hui le Rotary Gerry Powell Mahaveer Jaipur Limb center s’occupe gratuitement des personnes ateintes de la Polio ou ayant accidentellement perdu un membre.[/vc_column_text][vc_single_image image=”3172″ img_size=”large”][vc_column_text]Gerry Powell was a Rotarian of UK, District 1210. He had the dream of opening an hospital to cater for those suffering from polio or needing some corrective surgery. Unfortunately he passed away before the project was realised. Both his Rotary Club and the Club of Dhanbad have pursue the said project and today the center provides for free the corrective surgery.[/vc_column_text][vc_gallery type=”image_grid” images=”3163,3167,3155,3159″ img_size=”large”][vc_column_text]Plusieurs type de prothese sont fabriques et mis a la dispositon des malades necessiteux. Le Centre s’occupe d’enfants et d’adultes atteints de polio et leur procure des prothese artificiels au cout nominal de 25 USD. Les soins sont donnes gratuitement par le personnel soignant. Le chirurgien en charge est Docteur Manjit Singh qui est egalement le President du Rotary Club de Dhanbad. Plusieurs medecins et chirurgiens soignent les malades gratuitement. /
Different type of prosthesis are made at the center and given to those needing the same. The centre caters for polio infected disabled children/ adults providing them with artificial limbs at a nominal cost of 25USD each, done free of charge by the medical staff whose main orthopaedic surgeon, Dr Manjit Singh is also the President of the Rotary Club of Dhanbad. Several doctors and surgeons are providing free service to the patients…..we saw several patients who were given those artificial limbs during the day.[/vc_column_text][vc_gallery type=”image_grid” images=”3183,3151,3193,3188,3178″ img_size=”medium”][vc_row_inner][vc_column_inner][vc_column_text]Plusieurs enfants attendent d’avoir leur prothese. Quelques enfants et adultes ont meme fait leur premier pas lors de notre visite. Une vision extraordinaire. Quelle joie!

Several children or even adults are still waiting to have their prothesis. We had the joy of seeing some of them standing up on their feet and walking for the first time. It was amaizing!.

Nous avons egalement pu assister a l’operation de trois personnes souffrant de la polio. La chirurgie corrective a ete un succes et dans un proche avenir ces personnes pourront se tenir debout!

Three persons did undergo surgery while we were at the center. The surgery was a sucess and hopefully they will soon be able to stand up on their feet and walk![/vc_column_text][/vc_column_inner][/vc_row_inner][vc_gallery type=”image_grid” images=”3173,3168,3164″ img_size=”large”][vc_gallery type=”image_grid” images=”3160,3156″ img_size=”medium”][/vc_column][/vc_row][vc_row][vc_column][vc_column_text]

Visit to Projects done by the Rotary Club of Dhanbad on the 6 February 2010: JEEVAN JYOTI SCHOOL

[/vc_column_text][vc_single_image image=”3152″ img_size=”medium”][vc_column_text]Il s’agit d’une ecole pour des enfants handicapes. Certains sont sourds, d’autres atteints de troubles mentaux plus ou moins grave.

It is a specialised school for handicapped children, some severely handicaped and others less.[/vc_column_text][vc_gallery type=”image_grid” images=”3194,3189,3184,3179,3174,3169,3165″ img_size=”medium”][vc_column_text]Nous avons recu un acceuil tres chaleureux par les eleves de l’ecole. / We have been welcomed by the gilrs of the school.

Les enfants sourds nous ont presentes une danse indienne moderne tandis qu’un charmant jeune homme a realise quelques tours de magie a notre intention. / The death children have presented a modern indian danse whereas a charming gentleman has perform some magical tricks for us![/vc_column_text][vc_gallery type=”image_grid” images=”3157″ img_size=”medium”][vc_column_text]Une attention particuliere est donne a chaque enfant selon son handicap. / Each child receives special care adapted to his needs.[/vc_column_text][vc_gallery type=”image_grid” images=”3195,3185,3180,3196,3153″ img_size=”medium”][vc_column_text]Les plus grands fabriquent des fleurs en papier et des bougies multicolores. Une partie du prix de vente revient aux enfants commes “salaire”. / The elder children do paper flowers and candels. Part of the selling price is given back to them as “earning”.[/vc_column_text][vc_gallery type=”image_grid” images=”3175,3170″ img_size=”medium”][vc_column_text]

Nous avons offert a l’ecole des livres de coloriage et des crayons de couleurs. Notre passage a l’ecole a fait la une des jouneaux et de la television locale des le lendemain. / We donated to the school some colouring books and pencils. The next day we were in the newspapers and on TV.

Posted by Rotary Club of Curepipe,at 11:44 PMNo comments:
Labels: Visite des projets du Rotary Club de Dhanbad: JEEVAN JYOTI SCHOOL

[/vc_column_text][/vc_column][/vc_row]